Küresel eğlence devi Sony, uluslararası pazarlarda yerel içerik üretimini merkeze alan bir strateji izlerken, bu stratejinin en yeni ve en iddialı ayağını Japon anime ve manga eserlerinin canlı aksiyon uyarlamaları oluşturuyor. Sony Pictures International Productions (SPIP) Yaratıcı Prodüksiyon Başkan Yardımcısı Shebnem Askin, Tokyo'daki TIFFCOM pazarında yaptığı sunumda, stüdyonun bu yöndeki hamlelerini ve küresel hedeflerini detaylandırdı.
Askin, Tokyo'da çok sayıda şirketle verimli görüşmeler yaptıklarını belirterek, “Umarım dünya çapında canlı aksiyon filmi olarak uyarlayabileceğimiz farklı anime eserlerine bakmaya başladık. TIFFCOM'a katılma misyonlarımızdan biri de budur,” dedi. Bu açıklama, Sony'nin yalnızca yerel başarılarla yetinmeyip, Japonya'nın zengin IP (fikri mülkiyet) kaynağını küresel gişe başarısına dönüştürme arzusunu açıkça gösteriyor.
Anime Adaptasyonları: Yeni Küresel 'Kingdom'lar Yaratma Hedefi
SPIP’in bu alandaki tek büyük başarı örneği, Japon manga serisine dayanan ve gişede büyük ses getiren “Kingdom” serisiydi. Ancak Askin, bu çabaların Sony'nin daha geniş animasyon iş kolunu (Crunchyroll ve Aniplex'i içeren) tamamlayıcı nitelikte olduğunu vurguladı. Son dönemde “Demon Slayer” ve küresel çapta büyük açılış yapan “Chainsaw Man” gibi yapımların başarısı, stüdyo içindeki farklı birimlerin işbirliğiyle Japon IP'lerinin gücünü kanıtlıyor.
Japon IP’lerinin kültürel ve küresel gücü sadece gişe başarılarıyla sınırlı kalmıyor; sektörün geleceği ve kültürel alışveriş, önemli isimlerin bir araya geldiği etkinliklerle de şekilleniyor. Örneğin, "Cowboy Bebop" ve "Samurai Champloo" gibi kült yapımların yaratıcısı Shinichiro Watanabe ile Lucasfilm'in "Star Wars: Visions" projelerinde imzası bulunan Justin Leach, Japonya Topluluğu'nun New York'ta düzenlediği etkinliklerde buluşarak anime severlerle bir araya gelmiştir. Bu tür buluşmalar, animenin yaratıcı potansiyelini ve uluslararası işbirliğinin önemini vurgulamaktadır. Anime dünyasının bu efsanevi buluşması hakkında daha fazla detaya ulaşmak için Anime Efsaneleri New York Buluşması haberimize göz atabilirsiniz.
Shebnem Askin, anime uyarlamalarının önemini vurgularken, “Hangi Sony birimi için çalıştığımızın önemi yok; ister bizim prodüksiyonumuz olsun ister olmasın, hepsinden eşit derecede gurur duyuyorum,” diyerek stüdyolar arası işbirliğine işaret etti.
Değer Katma: Riskler ve Fırsatlar Dengesi
Anime ve mangayı canlı aksiyona uyarlamak, hem muazzam bir ticari potansiyel barındırır hem de ciddi bir risk taşır. Hayran kitlesinin beklentileri oldukça yüksektir ve kültürel hassasiyetleri doğru yansıtamayan uyarlamalar (geçmişteki bazı Hollywood denemeleri gibi) hızla tepki çekebilir. Sony'nin, SPIP'in yerel pazarlardaki derin deneyimine güvenmesi, bu adaptasyonların kültürel özüne sadık kalma şansını artırabilir. Başarılı bir adaptasyon, popüler bir IP'yi küresel bir gişe canavarına dönüştürebilir; ancak başarısızlık, markaya zarar verme potansiyeli taşır. Bu nedenle Askin'in vurguladığı yerel ortaklarla çalışmak hayati önem taşımaktadır.
Küresel Strateji: Yerel İçerik Kutusu Ne Kadar Güçlü?
SPIP, sadece animeye odaklanmıyor; stüdyonun genel IP stratejisi, hem orijinal içerik geliştirmeye hem de stratejik yeniden yapımlara dayanıyor. Askin, yerel yapımların küresel pazarlarda ne kadar güçlü olduğunu gösteren çarpıcı rakamlar sundu. Bu veriler, stüdyonun neden “yerel düşünmekle kalmayıp, her bölgede yerel olmayı” hedeflediğini açıklıyor:
Seçili Pazarlarda Yerel Filmlerin Gişe Payı
| Pazar | Yerel Filmlerin Payı (Tahmini) |
|---|---|
| Japonya | %76 |
| Güney Kore | %61 |
| Hindistan | %89 |
Bu strateji sayesinde SPIP, Almanya’da “The Three Investigators,” İspanya’da “Father is the Only One” (Arjantin uyarlaması) ve Japonya’da “Kingdom” gibi başarılı ticari seriler oluşturdu. Örneğin İspanya’daki “Father” serisinin son filmi 2022'de “Top Gun: Maverick” karşısında dahi 16 milyon dolarlık bir açılış yapmayı başarmıştı.
Orijinal İçerik ve Yayın Platformları ile İşbirliği
SPIP’in portföyü, sadece yeniden yapımlardan ibaret değil. Kore gerilimi “Hijack 1971” ve Meksika’nın son on yılda en çok gişe yapan tür filmi “Night Shift” gibi orijinal yapımlar da stüdyonun yerel hikaye anlatımına verdiği önemi gösteriyor. Stüdyo, yakın zamana kadar ağırlıklı olarak komedi ve romantik komediye odaklanırken, Arjantin draması “The Heart Knows”un Netflix’teki altı aylık küresel başarısının ardından drama ve aksiyon-komedi türlerine de ağırlık vermeye başladı.
Yayın platformlarıyla ilişkiler konusunda ise Askin, SPIP’in birinci misyonunun sinema filmleri yapmak olduğunu netleştirdi. Yayıncılar, stüdyo için bir rakip değil, tamamlayıcı bir ortak olarak görülüyor. “Biz bir sinema stüdyosuyuz. Yayıncılarla yaptığımız görüşmelerde bile bizden bekledikleri, gişe getiren harika sinema filmleri yapmamız,” diyerek, bu iki dağıtım kanalının birbirini desteklediğini belirtti.
Kültürel Adaptasyonun Zorluğu ve Yerel Uzmanlık
Askin, uluslararası IP adaptasyonlarının zorluğuna değinerek, başarının sırrının yerel uzmanlığa saygı göstermekten geçtiğini söyledi. “Asla İtalya'yı bir İtalyan yapımcıdan, ya da Almanya'yı Alman yapımcılarımızdan daha iyi bileceğimi varsaymaya çalışmam,” dedi. Bu yaklaşım, özellikle anime gibi kültürel kökleri derin olan materyallerin uyarlanmasında stüdyonun en büyük gücü olacak gibi görünüyor.
Sony Pictures International Productions'ın bu stratejik adımları, Japon IP'lerinin Hollywood'un uluslararası üretim gücüyle birleşerek küresel eğlence sektöründe yeni bir dönemi başlatabileceğinin sinyallerini veriyor.
Kaynak: Daha fazla bilgi ve orijinal metne ulaşmak için: Variety | Sony Pictures'ın Anime'den Canlı Aksiyona Geçiş Stratejisi